04 Nisan 2007

Bir türlü anlayamadım gitti...

Bazı kelimeler var ki, neden öyle denmiş, bu ismi kim koymuş ne olmuş ne bitmiş anlamak mümkün değil. Şimdi rivayete göre bizim bildiğimiz çulluğu İngilizler görmüşler ve buna "Turkey" demişler, daha sonra Amerika kıtasına gittiklerinde orada Hindi'leri görünce bunları da büyük çulluklar zannederek onlara da "Turkey" demişler. Hadi diyelim buraya kadar olabilir peki niye biz Hindistan'ı çağrıştıran Hindi kelimesini kullanıyoruz? (bunu da tam bilemiyorum acaba Hindistan'dan mı yoksa Avrupalıların Amerika yerlileri için kullandığı "yerli" kelimesi "indian"dan mı) Yediğimiz Mısır'ın ilk kez Mısır'dan geldiğini düşündüğümüz için bir yiyeceğe geldiği ülkenin ismini vererek biz de böyle acayip şeyler yapmışız (ve hatta Portakal'a da Portekiz'in İngilizce yazılışı olan Portugal'dan isim çaldığımız gün gibi ortada)... Buraya kadar tamam, biraz karışık ama şimdi en garip olanını, yani yeni öğrendiğim bir şeyi, bana bu yazıyı yazdıran bilgiyi öğrendiğimde aklım iyice karıştı... Portekizliler hindiye "Peru" diyorlarmış... Haymatlos mu bu hayvan allahaşkına :) isteyen kafasına göre şurdan gelmiştir diyerek hemen geldiği ülkenin adını takıyor zavallı hindilere...