21 Kasım 2008

Etimolojik takıntılar...

1- Miço çocuk dergisinin tanıtımı için her yere sevimli stickerlar yapıştırma fikrinden yola çıkarak bu tip çalışmaların batıdaki reklam sektöründe gerilla tipi tanıtım olarak adlandırılmasına atladım...

Sonra “Gerilla” kelimesinin “Yasal olmayan” hareketlerin kaba yanının (ya da kaba güce dayanan yanının) ifade edilebilmesi için “Gorilla”dan türetilmiş olabileceğini düşündüm...

2- Jetix tv dergisinin bir çalışmasında sevimli iş arkadaşım Güneş’le bir iş için konuşurken bir resmin sayfadaki konumu için “Siluet gibi dursun” benzeri bir laf ettim.

Oradan nesnenin gölgesine benzeyen haline “Siluet” dendiğine
oradan vuran gölgenin tanımı için “soul+out” (gölge ve karaltıyı tanımlamak için “ruhu çıkmış, ruh yansıması vs. anlamında) denmiş olabileceğine ve oradan da soulout’tan siluet’e etimolojik evrimin gerçekleşmiş olabileceğini düşündüm...

3- Abdülhak Şinasi Hisar’ın Boğaziçi Yalıları isimli kitabında (Metrobüs e-kitabım), Boğaziçi’nin güzelliklerini anlatırken; sudaki renkleri tarif ettiği bir bölümde yabancıların da buna Turc avec özel ismini verdiklerini söylüyor...

Bir türlü ısınamadığım petrol yeşili rengine ismini veren Türkuaz kelimesi acaba Fransızca Turc avec tanımlamasından mı geliyor?